Seite 1 von 4

Deutsche Übersetzung für den EDITOR (RMP 2006)

Verfasst: 14.7.2006 - 1:45
von RageMaster
Da die neue version des editors ein anderes dateiformat für die sprachdatei verwendet und es auch leichte veränderungen im aufbau der datei gibt, habe ich eine neue deutsche sprachdatei auf basis von lachis übersetzung erstellt.

http://rapidshare.de/files/26398126/German.txt.html

Anleitung:
Diese Datei in den Ordner kopieren, indem sich auch der Editor befindet.
Wenn ihr jetzt den Editor startet könnt ihr über dem PCM-Logo jetzt die Sprache "German" auswählen

Die neue version des Editors ist übrigens hier zu finden.

mfg. Rage

Verfasst: 14.7.2006 - 2:04
von Klöden_2004
Ich sach ma thx!
aber eigentlich ist das ja voll kacke, da bringen die den Editor nur auf Französisch raus und man soll das allet selber übersetzen...

vllt. müssen wa ja noch beim nächsten Radsportmanager die Menüs selber übersetzen :lol:

Verfasst: 14.7.2006 - 2:09
von matrix
Der Editor ist Beta daher erst nur in Franz.

Verfasst: 14.7.2006 - 2:09
von Klöden_2004
matrix hat geschrieben:Der Editor ist Beta daher erst nur in Franz.
aso hab mich schon gewundert^^

Verfasst: 14.7.2006 - 11:18
von 4resistance
Erscheint bei euch auch beim Klicken auf einen Fahrer ne Fehlermeldung "Invalid Date" und so??? Danach funktioniert alles.???

Verfasst: 14.7.2006 - 12:06
von Dankin
Hi

So hab mich auch endlich mal registriert...

versuche mal meine Franz Kenntnisse zu entstauben und dir zu helfen. gewisse sachen glaube ich zu verstehen, sehe aber den Sinn nicht immer:?

Fiche -> Datei/Akte
Masquer Fiche -> maskierte datei? versteckt vielleicht?
Explosion déjà réalisée -> eine bereits realisierte Explosion?
Champion national en titre (course en ligne) -> Landesmeister im Zeitfahren
Champion national en titre (clm) -> Landesmeister
Champion du monde en titre (course en ligne) ->Weltmeister Zeitfahren
Champion du monde en titre (clm) -> Weltmeister
Ancien champion du monde -> füherer Weltmeister
Ancien champion national -> Früherer Landesmeister
Caracteristiques Suplementaires -> Zusätzliche charakteristiken (eventuell Eigenschaften)
Capacité entraînement -> Tranings kapazität eventuell das Potential gemeint
Spécialité Entraîneur -> Spezilatität des Trainers / Spezieller Trainer..irgend sowas
Attention ! Cette opération est interdite et rend cette application TRES instable. -> Achtung diese operation ist verboten und macht die Applikation sehr instabil

so hoffe das hilft weiter

Re: Deutsche Übersetzung für den EDITOR

Verfasst: 14.7.2006 - 12:13
von lachi
RageMaster hat geschrieben:---------------------------------------------
Ausdrücke die noch zu übersetzen sind:
---------------------------------------------
Fiche
Masquer Fiche
Explosion déjà réalisée
Keine Ahnung was die ersten 3 Dinge bedeuten, Fiche ist ev. Datei oder Datenblatt, aber was dort maskiert werden soll??? Ausserdem heisst Explosion déjà réalisée wörtlich übersetzt 'Explosion schon ausgeführt', daher wäre es sehr gut zu wissen, in welchem Zusammenhang diese Explosion steht.

Champion national en titre (course en ligne) --> Aktueller nationaler Meister der Strassenfahrer
Champion national en titre (clm) --> Aktueller nationaler Meister im Zeitfahren
Ich bin mir sicher, die Angaben in der anderen Übersetzung stimmen nicht.

Champion du monde en titre (course en ligne) --> Aktueller Weltmeister der Strassenfahrer
Champion du monde en titre (clm) --> Aktueller Zeitfahrweltmeister

Ancien champion du monde --> ehemaliger Weltmeister
Ancien champion national --> ehemaliger nationaler Meister

Caracteristiques Suplementaires --> zusätzliche Eigenschaften
Abbréviation --> Abkürzung oder Kurzform (z.B. eines Namens)
Capacité entraînement --> Trainigskapazität

Valeurs recalculées aléatoirement dans le jeu --> würde ich mit "berechnete Zufallswerte wärend dem Spiel" übersetzen, da müsste man aber den Zusammenhang anschauen

Spécialité Entraîneur --> Trainer Spezialität (ev. Spezialeigenschaft des Trainers, falls es sich auf die Angestellten-Tabelle bezieht)

Attention, seuls les modifications des fichiers Cyclist.csv, Team.csv, Sponsor.csv, Race.csv et Staff.csv seront prisent en compte.
--> Achtung, nur Änderungen in den Dateien Cyclist.csv, Team.csv, Sponsor.csv, Race.csv und Staff.csv werden berücksichtigt.

Les séparateurs utilisés pour ces fichiers sont des point-virgules, ne les utilisez pas !
--> Als Datentrennzeichen werden Strichpunkte verwendet, diese dürfen nicht benutzt werden.

Vous devez selectionner un fichier .cdb
--> Sie müssen eine .cdb Datei auswählen

Attention ! Cette opération est interdite et rend cette application TRES instable. Nous vous dé-conseillon vivement de la renouveller !
--> Achtung, diese Operation ist untersagt und die Anwendung wird dadurch sehr instabil. Wir raten Ihnen davon ab sie zu erneuern.
Hinweis: [sie] kann im deutschen natürlich auch [ihn] oder [es] sein, je nachdem worauf es sich bezieht.

Base de données PCM 2006 (*.cdb)
--> Datenbank PCM 2006 (*.cdb)

Données Excel pour PCM 2006 (*.cdb.xls)
--> Excel Daten für PCM 2006 (*.cdb.xls)

Verfasst: 14.7.2006 - 12:44
von Rene75
Ich kann den Editor garnicht starten. Kommt einen Fehlermeldung mit: Die Anwendung konnte nicht richtig initialisiert werden (0x00000135).

Verfasst: 14.7.2006 - 14:39
von lachi
Ich habe eine eigene Übersetzung gemacht:

Text in eine Textdatei einfügen und als Deutsch.clng speichern

Code: Alles auswählen

#liste des noms des boutons
Radsport Manager Pro 2006 Datenbank Editor
Fahrer
Team
Rennen
Sponsoren
Personal
Filter
Bitte wählen
Dateimenu zeigen
Dateimenu verstecken
Datenblatt anzeigen
Datenblatt verstecken
Datenbank
öffnen
speichern
Export ins Excel
Import aus Excel
Export als CSV
Import aus CSV
Liste aktualisieren
durchsuchen
umbenennen
löschen
#Cyclist
ID;Nachname;Vorname;Nationalität;Team;Foto ID;Geburtstag;Geburtsmonat;Geburtsjahr;Kritisches Alter;Größe;EB;KL;HÜG;KSP;ZF;SP;BES;AUS;ZÄH;REG;KMP;ABF;Potential;Erfahrungsstufe;Erfahrungspunkte;Leistungsexplosion gehabt;Akt. nationaler Meister der Strassenfahrer;Akt. nationaler Meister im Zeitfahren;Akt. Weltmeister der Strassenfahrer;Akt. Weltmeister der Zeitfahrer;Ehemaliger Weltmeister;Ehemaliger nationaler Meister;Bevorzugte Temperaturen;Unbeliebte Temperaturen;Bevorzugtes Wetter;Unbeliebtes Wetter;Ja;Nein
(1) eisig, (2) sehr kalt, (3) kalt, (4) angenehm, (5) heiß, (6) sehr heiß, (7) Gluthitze
(1) sonnig, (2) dürre, (3) bewölkt, (4) regnerisch, (5) Schnee
Fahrer;Leistungsdaten;Zusätzliche Eigenschaften;jährig;cm
#Team
ID;Name;Initialen;Kurzform;Land (KI);Land (Administration);Division;Rang im Vorjahr;Budget;Mail
Mannschaft
#Sponsor
ID;Name;Land;Weiteres Land 1;Weiteres Land 2;Budget;Branche
Sponsor
1;Bank;2;Bauindustrie;3;Ernährung;4;Kleidung;5;Sport;6;Tourismus;7;Elektronik;8;Zeitarbeit;9;Nachrichten;10;Energie;11;Tranport;12;Media;13;Funk
1;sehr groß;2;groß;3;mittel;4;gering;5;sehr gering
#Staff
ID;Nachname;Vorname;Land;Beruf;Ruf;Trainerkapazität;Zufallswerte für neues Spiel;Spezialeigenschaft (Trainer)
4;Arzt;5;Trainer;14;Beobachter
1;Regional;2;National;3;International;4;Sagenhaft
1;Zeitfahren;2;Berg;3;Sprint;4;Klassiker;5;Jugend;
#Course
ID;Name
#liste des messages
Sie haben keine Datenbank ausgewählt
Wollen Sie diese Datenbank löschen
Datenbank umbenennen
Sie können diese Datenbank nicht ändern.
Diese Datei existiert schon.
Sie können diese Datenbank nicht exportieren.
Achtung, es werden nur die Dateien Cyclist.csv, Team.csv, Sponsor.csv, Race.csv und Staff.csv berücksichtigt. --> Country ist Read-only.
Als Datentrennzeichen werden Strichpunkte verwendet, diese dürfen nicht benutzt werden. 
Sie müssen eine .cdb Datei auswählen 
Achtung, diese Operation ist untersagt und die Anwendung wird dadurch sehr instabil. Bitte starten Sie die Applikation erneut.
Datenbank PCM 2006 (*.cdb)
Excel Daten für PCM 2006 (*.cdb.xls)

Verfasst: 14.7.2006 - 19:35
von Rene75
kann mir keiner sagen was das für ein Fehler ist ??

Verfasst: 14.7.2006 - 20:06
von lachi
Rene75 hat geschrieben:kann mir keiner sagen was das für ein Fehler ist ??
Ich kann Dir schon sagen, wass das für ein Fehler ist, aber Du willst wohl eher hören, wie Du das Ding zum laufen bringst.

Hier meine Vorschläge:
1. Computer neu starten und nochmals versuchen.
2. Nochmals neu downloaden.
3. Auf einem anderen Computer versuchen.
4. Im Offiziellen Forum um Hilfe bitten

Generell gilt: Dieses Ding ist eine Testversion, also gibt es keine Garantie, dass es bei jedem funktioniert.

Verfasst: 14.7.2006 - 21:33
von Schneefahrer
hab schön editiert "my customdatabase" gespeichert, wo muss ich es genau reinkopieren?
wenn ich "load" my customdatabase.cdb mache passiert auch nix.

hab mich hier im forum durchgewurschtelt suchbegriffe eingegeben aber es gab 1000 anworten

Verfasst: 14.7.2006 - 23:26
von matrix
Was ist das für eine Meldung mit Date invalide ?

Verfasst: 15.7.2006 - 0:44
von Herbert Frosch
Die Fehlermeldung mit dem ungültigen Datum verschwindet übrigens, wenn man in den Windows "Regions- und Sprachoptionen" das Datumstrennzeichen von "." auf "/" umstellt.

Nach erfolgreichem Editieren aber wieder zurückstellen, da sich diese Einstellungen quer durch Windows ziehen.

Verfasst: 15.7.2006 - 4:16
von lachi
Herbert Frosch hat geschrieben:Die Fehlermeldung mit dem ungültigen Datum verschwindet übrigens, wenn man in den Windows "Regions- und Sprachoptionen" das Datumstrennzeichen von "." auf "/" umstellt.

Nach erfolgreichem Editieren aber wieder zurückstellen, da sich diese Einstellungen quer durch Windows ziehen.
Danke für die Info, ich hatte es auch schon versucht, aber bei mir war auch noch die Reihenfolge falsch, es muss TT/MM/JJJJ sein.

Für die wieder nur Bahnhof verstehen:
1. Start --> Einstellungen --> Systemsteuerung
2. [Regions- und Sprachoptionen] (Windows XP) oder [Ländereinstellungen] (Windows 200)
3. Auf [Anpassen ...] klicken.
4. Reiter [Datum] anwählen und dort [kurzes Datumsformat] anpassen.

Verfasst: 15.7.2006 - 11:34
von CaPS
Sry aber kann mir einer helfen ich kapier nich wie ich das anstellen muss mit der Übersetzung des Editors. Ich hab jez den normalen Editor runtergeladen und die Übersetzung und das in einen Ordner gepackt und jez öffne ich den Editor und das mit der deutschen Übersetzung funkt immer noch nicht. Wär nett wenn mir das einer erklärn kann.

Verfasst: 15.7.2006 - 15:05
von lachi
CaPS hat geschrieben:Sry aber kann mir einer helfen ich kapier nich wie ich das anstellen muss mit der Übersetzung des Editors. Ich hab jez den normalen Editor runtergeladen und die Übersetzung und das in einen Ordner gepackt und jez öffne ich den Editor und das mit der deutschen Übersetzung funkt immer noch nicht. Wär nett wenn mir das einer erklärn kann.
Es gibt im Editor eine Möglichkeit, die Sprache auszuwählen. Und da es nicht so viele Auswahlfelder hat, denke ich muss ich kein Bild liefern.

Verfasst: 16.7.2006 - 14:55
von Rene75
kann mir bitte jemand die Übersetzung wo anders als bei Rapidshare hochladen? Bei mir kommt dort ständig die Meldung DL ungültig :( THX

Verfasst: 20.7.2006 - 10:43
von ThunderBlaze
Neue Version raus: http://cpinget.free.fr/pcm2006dbEditor/ ... -v0900.rar

Und nein die Übersetzung kann nicht 1:1 übernommen werden. Ausserdem ist die Sprachdatei keine clng-Datei sondern jetzt im txt-Format. :roll:

Verfasst: 21.7.2006 - 9:54
von Magico
hi leute,
es wird immer schlimmer hab jetzt alles runtergeladen aber geht immer noch nicht kann den Editor zwar öffnen aber immer in franz.man Sprache
und ich kann auch kein Database öffnen!
Please Help Me!

hat irgenjemand vielleicht eine übersicht für Dummköpfe wie mich!!!

Gruss Magico

Verfasst: 21.7.2006 - 10:54
von lachi
Magico hat geschrieben:hi leute,
es wird immer schlimmer hab jetzt alles runtergeladen aber geht immer noch nicht kann den Editor zwar öffnen aber immer in franz.man Sprache
und ich kann auch kein Database öffnen!
Please Help Me!

hat irgenjemand vielleicht eine übersicht für Dummköpfe wie mich!!!

Gruss Magico
Die Sprache ist sicher kein Problem, denn nicht umsonst trägt dieser Thread den Titel: Deutsche Übersetzung für den EDITOR. Wenn Du also den Editor und die Übersetzung runtergeladen und ins gleiche Verzeichnis getan hast, dann brauchst Du nur noch die Sprache auswählen und gut ist.

Allerdings frage ich mich, warum so viele Leute den Editor benutzen wollen, es gibt doch sicher schon genug gute Datenbanken und ohne jemanden beleidigen zu wollen, aber wenn man es nicht mal auf die Reihe bekommt, hier das Forum durchzulesen (eigentlich wurde ja schon alles gesagt und erklärt), wie will diese Person dann eine brauchbare Datenbank erstellen.